2014年1月30日木曜日

drop-in replacement = 当座の代替? 完全互換品?

「”drop-in” replacement」という言葉が技術書 oreilly.com/catalog/make3/book/ch02.pdf に出てきた。

alcによると、 当座の代替という意味らしい。
drop-in replacement→「完全互換品」「差し込むだけで交換できる品」:技術英語:So-netブログ によると、「完全互換品」という意味らしい。

後者の方が今回の文脈には近かった。


0 件のコメント:

コメントを投稿