「問題の解決法」というとき、"solution to this problem"か"solution for this problem"のどちらが良いか迷って調べました。その結果見つかったページが
こちら。
toの方が自然、だがforでもまったく間違いではない、という感じでしょうか。
日本人が書いてしまいそうな"solution of this problem"は、基本的に誤りと思っておいてよさそうです。(
このページによると、「問題を解く過程」という意味になる、と言っている人もいますが深入りしません。)
0 件のコメント:
コメントを投稿